《杰夫笔谈》 — 上帝的主权对人的自由意志
圣经教导我们:是上帝让雨水降落在一个城市,而不是另一个。英国乃一小国,但不同地区的气候却迥然不同,这让我惊讶不已。
《杰夫笔谈》 — 更大更美好的憧憬
我们的心经常被一些无关紧要的事情占据,而忽略了更大或者更重要的问题。以法利赛人为例,他们更关心的是征收薄荷和小茴香什一税,而不是更重要的律法事务。即使作为信徒,我们时常默许生活中的一些琐事来支配和统治我们的思想,而把关于真理、和睦的道义抛到九霄云外。东方有句谚语:“智者指月以手,愚者所见者唯手”。这是何等准确啊!
《杰夫笔谈》 — 介绍
《杰夫笔谈》原名为Colloquy Cymraeg (直译:“威尔斯对话”),乃威尔斯老牧师杰夫•奥尼尔(Jeff O’Neil)为朝圣者圣约教会定期撰写的杂文。华恩传媒将定期选译其中一些作品,希望能造就主内肢体,帮助我们“思念上面的事”。
关于教理问答的使用
离开与连合
(林集章牧师在婚礼上的一篇(英译汉)讲道)
… ON THE USE OF CATECHISMS
A crisis in belief.
Every Christian parent wants his or her children to understand, believe and live the foundational truths of the Christian faith. However, numerous voices warn us that many of our children are being shaped more by the pervasive media voices of our culture than by their own Christian tradition. The net effect is that many of our own young people do not have a biblical worldview and show signs of biblical illiteracy. Moreover, an uneducated Christian is vulnerable to other gospels and creeds, as well as to distortions of our own creeds. However, we have at our disposal an ancient resource of spiritual formation that can help us reverse this trend. That resource is our catechisms.
History of Gratia Dei Sola Media
Here is a little history of how GDS started:
After a one month trip to China in 2004, the initiator of GDS realized that solid Reformed training and teaching material are sorely lacking in the Chinese language. At the encouragement of a Chinese minister, she took up the challenge to translate Ps JJ Lim’s “Westminster Confession of Faith Study Notes” into Mandarin. The Lord continues to place a burden in her soul for such a work, especially after the arrival of a Chinese couple who came to worship in PCC. She carried on with other minor projects, juggling between part-time/full-time job and translation up till 2008.
