Archive for the ‘Westminster Confession of Faith with Brief Pastoral Comments《威斯敏斯特信条教牧简释》’ Category

WCF 2.1 — Pastoral Comments

2.1 There is but one only,1 living, and true God,2 who is infinite in being and perfection,3 a most pure spirit,4 invisible,5 without body, parts,6 or…

《西敏信条教牧简释2.1》

上帝的本质 2.1 上帝是独一的1,又真又活的2;在其存有和完全上都是无限的3,祂是至纯之灵4,无形5、无体6、无肢、无情感7 [**]、不变8、无量9、永恒10、不可测度11、全能12、全智13、至圣14、最自由15、最绝对16,祂按照自己不改变和至公义的旨意行作万事17,为的是荣耀祂自己18;祂…

WCF 1.10 — Pastoral Comments

1.10 The supreme judge by which all controversies of religion are to be determined, and all decrees of councils, opinions of ancient writers, doctrine…

《西敏信条教牧简释1.10》

1.10 要判断一切宗教的争论,审查一切教会会议的决议、古代作者的意见、世人的教训和个人的主张,我们所当依据的最高裁决者,除在圣经中说话的圣灵以外,别无其他1。 1太22:29,31;弗2:20;徒28:25…

WCF 1.9 — Pastoral Comments

1.9 The infallible rule of interpretation of Scripture is the Scripture itself: and therefore, when there is a question about the true and full sense …

《西敏信条教牧简释1.9》

解释圣经的无误原则 1.9 解释圣经无误原则,就是圣经本身[1];因此,当我们对圣经某处真实和完全的意义发生疑问时(该意义只有一个,不是多种),就当查考其它更清楚经文来加以解明1。 [1]  即以经解经。 1彼后1:20,21;徒15:15-16…

WCF 1.8 — Pastoral Comments

1.8 The Old Testament in Hebrew (which was the native language of the people of God of old), and the New Testament in Greek (which, at the time of the…

《西敏信条教牧简释1.8》

圣经的默示性 1.8a希伯来文(古时上帝选民的文字)旧约,和希腊文(新约时代各国最通用的文字)新约,都是上帝直接默示的,并且其纯正因上帝特别看顾和护理而在历代得以保守,所以它们是真实可信的1; 1太5:18 1.8b因此,一切有关宗教的辩论,教会最终都当诉诸圣经2。 2赛8:20;徒15:15;约5…

WCF 1.7 — Pastoral Comments

1.7 All things in Scripture are not alike plain in themselves, nor alike clear unto all:1 yet those things which are necessary to be known, believed, …

《西敏信条教牧简释1.7》

圣经的明了性 1.7 圣经中所记各事本身并不都是一样明显,对各人也不都是一样清楚;然而为得救所必须知道、相信并遵行的事,在圣经此处或彼处已明载而详论,以致不仅有学识的,而且无学识的,只要正当使用通常的蒙恩之道,便都可以有充分的理解1。 1彼后3:16;诗119:105,130…

WCF 1.6 — Pastoral Comments

1.6 The whole counsel of God concerning all things necessary for His own glory, mans salvation, faith and life, is either expressly set down in Script…

You are visitor #35997