WCF 3.4 — Pastoral Comments

3.4  These angels and men, thus predestinated, and foreordained, are particularly and unchangeably designed, and their number so certain and definite, that it cannot be either increased or diminished.1


3.4 那些如此被预定的天使和人,都被特别地和不变地指定;他们的数目确定,无可增减1。

WCF 3.3 — Pastoral Comments

3.3  By the decree of God, for the manifestation of His glory, some men and angels are predestinated unto everlasting life; and others foreordained to everlasting death.2


3.3 按照上帝的预旨,为了彰显祂的荣耀,上帝预定有些人和天使得永生1,而其余的人或天使则受永死2。

WCF 3.2 — Pastoral Comments

3.2  Although God knows whatsoever may or can come to pass upon all supposed conditions,1 yet hath He not decreed any thing because He foresaw it as future, or as that which would come to pass […]


3.2 上帝虽然预知在各种可能出现的条件下所能发生的一切1,但祂预定某事,并非因祂预知将来此事如何,或预知此事在这些条件下必然发生2。

WCF 3.1 — Pastoral Comments

3.1 God from all eternity, did, by the most wise and holy counsel of His own will, freely, and unchangeably ordain whatsoever comes to pass:1 yet so, as thereby neither is God the author of sin,2 nor […]


3.1 在永恒中,上帝就按其旨意至圣至智的计划,自由地、不变地预定了将来所要发生的一切1;祂虽如此预定一切,并不因此就是罪恶的创始者2,也不强迫受造者的意志,而且诸次因的自由性或偶发性也并未废去,反而得以确立3。

WCF 2.3 — Pastoral Comments

2.3  In the unity of the Godhead there be three persons, of one substance, power, and eternity: God the Father, God the Son, and God the Holy Ghost:1 the Father is of none, neither begotten, nor […]


论上帝的三位一体性 2.3在上帝的统一中有三个位格,即圣父上帝,圣子上帝,圣灵上帝,同实质、同权能、同永恒1。圣父既非受生,亦非被发出;圣子在永恒中为父所生2;圣灵在永恒中由父和子发出3。

WCF 2.2 — Pastoral Comments

2.2  God hath all life,1 glory,2 goodness,3 blessedness,4 in and of Himself; and is alone in and unto Himself all–sufficient, not standing in need of any creatures which He hath made,5 nor deriving any glory from them,6 but only manifesting […]