《西敏信条教牧简释 8.5》

Posted on Aug 17, 2020 by admin

8.5 主耶稣把祂那完全的顺服和自我的牺牲,藉永恒之灵,一次献给上帝,便完全满足了祂父的公义1,不仅为父所赐给祂的人买赎了和好,也买赎了天国永恒的基业2。

1 罗5:19;来9:14、16;10:14;弗5:2;罗3:25、26;2 但9:24、26;西1:19、20;弗1:11、14;约17:2;来9:12、15。

8.5 The Lord Jesus, by His perfect obedience, and sacrifice of Himself, which He through the eternal Spirit, once offered up unto God, has fully satisfied the justice of His Father;1 and purchased, not only reconciliation, but an everlasting inheritance in the kingdom of heaven, for all those whom the Father has given unto Him.2

1 Rom 5:19; Heb 9:14, 16; 10:14; Eph 5:2; Rom 3:25–26; 2 Dan. 9:24, 26; Col. 1:19–20; Eph 1:11, 14; Jn 17:2; Heb 9:12, 15.

这一节简述给我们,基督为了祂的人民,以祂完全的顺服和自我的牺牲所得到的成果。祂完全的顺服是指祂对上帝完整的律法所表现一般的顺服,也指祂为担任上帝与人之间的中保这一职位所需的特殊的顺服。如一名作者写道:“祂应该做到的,没有一个被祂忽略到。而且,祂不该做到的,没有一个被祂办到。”

This section summarizes for us what Christ accomplished for His people by His perfect obedience and sacrifice of Himself. His perfect obedience refers to His general obedience to the whole law of God as well as His special obedience in all that was required of Him as mediator between God and man. As one author wrote, “Nothing that he should have done was left undone. And nothing that he should not have done was done.”

作为末后的亚当,耶稣来世实现首先的亚当无法所做出的,就是为了祂的人民十全十美地信守行为之约的条件。而其结果即为,基督购买了天堂王国的永恒遗产送给他们。这就是指完全顺服于行为之约所得到的永生这个奖赏。

As the last Adam, Jesus came to do what the first Adam failed to do, namely, to perfectly keep the terms of the covenant of works on behalf of His people. And as a result of that, Christ purchased an everlasting inheritance in the kingdom of heaven for them. This refers to the reward of eternal life for perfect obedience in the covenant of works.

富有的少年官问主耶稣,若想得到永生需要做些什么——他并不是完全错误的,因为永生确实是能通过行事或顺服而取得的。问题则处在于他本身不能又不合格取得永生。如所有其他人一样,他需要另一个人帮他办此事。

The rich young ruler was not entirely wrong when he asked the Lord what he had to do to inherit eternal life because eternal life is indeed something that can be earned by doing or obedience. The problem, though, was that he was neither able nor qualified to do it. He, like everyone else, needed someone to do it for him.

那么除了完全顺服于律法,基督也得奉献自己给上帝,作牺牲满足上帝的公义,为祂的人民买赎和好。上帝是公正的,不能不处罚罪恶。不仅如此,上帝是圣洁的,厌恨所有的罪恶,敌对于所有罪人。唯一满足上帝之公义的方法就需要上帝与人之间的唯一中保献自己为牺牲。反常的是,主耶稣是历史中唯独不需死亡的人,因为祂是完全无罪的。祂是唯一应得永生的人。然而,祂死以让祂的人民得到永生、永不死亡。

Then besides perfect obedience to the law, Christ had to offer Himself up to God as a sacrifice to satisfy God’s justice and to purchase reconciliation for His people. God is just and He cannot allow sin to go unpunished. Furthermore, God is holy and He hates all sin, and is at enmity with all sinners. The only way for God’s justice to be satisfied and for sinners to be reconciled with Him is for the only mediator between God and man to offer up Himself as a sacrifice. The irony is that the Lord Jesus is the only man in history who did not need to die since He was absolutely sinless. He is the only man who deserves to live forever. And yet He died so that His people might live and never die.

这一节最后一部分描述基督的人民为“父[所有]赐给祂的人”。我们不仅可说基督为了祂的人民献上自己,而且,父亲也从永恒中送他们给基督。这告诉我们,我们在圣父与圣子的眼里是宝贵的,从永恒中被祂们喜爱。何等美妙的思想!让我们为此赞美上帝!

The final part of this section describes the people of Christ as “all those whom the Father has given unto Him.” We could say this – that not only did Christ give Himself for His people, but the Father also gave them to Christ from all eternity. This tells us that we are precious to both the Father and the Son, and are eternally loved by them. What a wonderful thought! Praise God for that!

原文作者: 林集章 、蔡林斯 、欧阳效正
中文譯者: 何恩杰,刘行
來源: 
Westminster Confession of Faith — With Brief Pastoral Comments  

2019 © Pilgrim Covenant Church